Contactez-nous

Consultez-nous pour tous types de problèmes dans le cadre d’une relation franco-japonaise.

Maître Nahoko AMEMIYA, avocate au Japon depuis 2012, a rejoint notre cabinet en octobre 2020. Ayant étudié le droit français aux Universités de Paris 1 et Paris 12 en France, elle a obtenu l’examen de contrôle des connaissances du droit français, lui permettant l’inscription dans un Barreau français. Elle a déjà traité de nombreuses affaires franco-japonaises.

Nous prenons soin de répondre aux questions et besoins provenant de toute la France ainsi que du Japon.

Ainsi, nous intervenons dans le cadre d’affaires civiles, familiales et sociales, notamment lorsque :

- votre affaire contient une ou plusieurs partie(s) francophone(s) ou/et résidante(s) en France.

- il s’agit d’un cas de succession extra-frontalière, par exemple, le défunt français est décédé au Japon ; le défunt décédé est Japonais mais une partie de son patrimoine se trouve en France ; le défunt est décédé en France mais une partie de son patrimoine se trouve au Japon, etc.

- votre société mère, filiale ou succursale au Japon est confrontée à un problème professionnel.

Les consultations juridiques peuvent se faire en français ou en japonais.

Notre avocate Mme Amemiya travaille actuellement comme avocate à Paris, c’est pourquoi les consultations auront lieu en visioconférence (Zoom, Skype).

Merci de votre compréhension.

Exemples de cas fréquents

Ignorer ces questions peut s’avérer très préjudiciable.

Notre avocate peut vous aider dans la gestion de ces problématiques et vous accompagner dans vos différentes démarches. N’hésitez pas à prendre rendez-vous pour une consultation afin d’en parler avec elle.

Contactez-nous

Divorce

Dans le cas d'un couple franco-japonais, ou d’un couple japonais qui habite en France, il y a de nombreuses procédures à faire avant que le divorce ne soit établi. Selon votre pays de résidence, et selon le pays dans lequel vous avez passé votre contrat de mariage, les lois et procédures concernant le partage des biens et la garde des enfants etc. peuvent être très différentes. De plus, il y a le problème des enfants enlevés par un de leurs parents qui peuvent survenir. Notre avocate qui connaît bien les lois des deux pays pourra vous aider et vous conseiller pour entamer et achever une procédure de divorce sans encombre.

Succession

« Un membre de ma famille qui habitait depuis longtemps en France vient d’y décéder. » « Un membre de ma famille qui possédait des biens en France est décédé au Japon. » « Un des héritiers de la succession habite en France. » etc...
De plus en plus souvent, on observe des cas de succession au-delà des frontières alors que le défunt avait la nationalité japonaise comme ci-dessus. Dans ce cas-là, il faut engager une procédure au Japon et en France. Cependant, à cause des différences de langues et de lois, cela s'avère très difficile et il n’est pas exagéré de dire que c’est impossible. Dans notre cabinet d’avocat, tous les processus tel que les enquêtes sur les héritiers et les biens hérités au Japon, la collecte de documents tels que les registres de famille, la prise de contact avec des avocats et des notaires français et l’examen des documents préparés par les parties françaises, sont traités par l’avocate qui connaît la loi française et la langue française, et qui vous aidera et vous soutiendra.

Problème professionnel

Quand des personnes qui travaillent dans la filiale japonaise d'une entreprise française font face à un problème professionnel, il se peut que vous arrêtiez de chercher la solution et que vous abandonniez parce qu'il s'agit d'une société étrangère. Cependant, même s'il s'agit d'une société étrangère, tant qu’un employé est embauché au Japon, la loi japonaise s'applique.
Pourtant, dans certains cas, il se peut que le droit du travail français s’applique, et des sociétés françaises ont souvent des règles, une culture et des coutumes qui sont différentes des sociétés japonaises. On ne peut donc pas dire que ces problèmes peuvent être résolus seulement par la loi japonaise.
Notre avocate, qui a traité de nombreux problèmes de travail dans les deux pays, vous aidera à les résoudre.

Création d'une société

« J’aimerais établir une société en France », « Je veux créer une succursale en France », « J’ai pour projet d’inviter une entreprise française à se développer au Japon » – et vous, quel est votre projet ?
Pour créer une société à cheval entre le Japon et la France, il est nécessaire de bien comprendre non seulement les procédures exigées par sa création elle-même, mais également les pratiques et règlements commerciaux en vigueur localement afin d’assurer la bonne gestion ultérieure de la société.
En collaboration avec nos avocats établis en France, nous proposons un soutien unifié pour l'établissement d’une société franco-japonaise, en mettant à profit notre expérience des pratiques locales en matière de droit.

Recouvrement de créances

« Je voudrais recouvrer une créance contractée par une société française », « Je veux faire valoir mes droits par rapport à un patrimoine en France » – et vous, quelles sont vos difficultés juridiques ?
Même lorsque vous aimeriez que l’autre partie exécute d’elle-même sa part d’un accord, vous vous retrouverez peut-être obligé de négocier en français. En outre, l’obtention d’un jugement ne fait pas tout, car vous devrez encore satisfaire certaines conditions au niveau du droit international ou spécifiques à la juridiction en question pour faire exécuter ce jugement.
Hautement qualifiés en langue française et dans le droit civil français, nos avocats peuvent vous aider à recouvrer des créances auprès d’une société française ou par rapport à un patrimoine en France.

Relations commerciales

« J’ai conclu un contrat avec une entreprise française, mais celle-ci ne l’exécute pas », « Je n’arrive soudainement plus à contacter l’autre partie », « On ne m’écoute pas sous prétexte que je ne peux pas parler français » – et vous, à quel obstacle vous heurtez-vous ?
En France, qui connaît fréquemment des grèves et où il n’est pas évident de communiquer en anglais, les relations commerciales ne se déroulent souvent pas comme prévu.
Nos avocats, qui connaissent parfaitement les pratiques commerciales et les instruments juridiques appliqués en France, vous prêteront assistance afin de faciliter vos relations commerciales avec les entreprises françaises.

Nous sommes là pour vous aider.

Nahoko AMEMIYA

« Je veux traiter chaque rencontre et chaque problème aussi soigneusement que possible. » Je travaille avec cet esprit en tirant le meilleur parti de la capacité à « écouter les gens » que j'ai acquise dans ma vie pleine de rebondissements.

J'ai deux dictons qui sont ma devise.
Le premier est une maxime romaine: « La vie ce n'est pas d'attendre que les orages passent, c'est d’apprendre à danser sous la pluie. »
L'autre est une maxime de source inconnue: « Juste d'humeur risible, la personne a déjà gagné.

Dansons et rions ensemble.

*Actuellement étudiante à l'Université à Paris 12, France, depuis le 6 octobre 2020.

・Lieu de naissancela ville de Kofu, préfecture de Yamanashi
・Université: Faculté de droit de l'Université de Tokyo
・Après avoir passé l'examen du barreau du Japon, obtention d'un master à l'Université de Paris I (spécialisation en droit privé en France)
・Inscription au barreau du Japon (2012)
・Obtention d’un master à l’Université Paris XII (2020)
・Admission au barreau de Paris (2021)

Langue utilisée
Japonais, anglais, français

Société / comité académique affiliés:
-Comité du Barreau de Tokyo sur les droits étrangers
-Réseau des avocats des étrangers (Lawyering Network)
-Réseau des avocats pour les travailleurs étrangers
-Réseau des avocats pour les problèmes médicaux

Spécialités
Problème de bail foncier/ création d'entreprise / gestion d'entreprise/ héritage (y compris fiducie familial)/ divorce / droit de garde d’enfants/ droit privé français en général (héritage et statut de résidence en particulier) /travail/accidents de la circulation / dommages / consolidation de dettes / droits de propriété intellectuelle, etc.
Les affaires internationales liées à ci-dessus/ statut de résidencee

Publication
-Chronique sur l'assurance sociale pour les travailleurs étrangers (février 2018, The Japan Times)
-« Q&A, la prévention des problèmes concernant l'emploi des étrangers » (octobre 2018, Comité d'enquête sur le travail, co-auteur)

Conférence
-« Séminaire Français: Justice au Japon, Mode d'emploi » (novembre 2016, parrainé conjointement par le Tokyo Bar Association et Français du Monde)
-« Avancement / Scolarité et statut de résidence » (juin 2017, Kanagawa International Multicultural Social Work Study Group)
-« Séminaire Français: Conférences sur le droit du mariage et de la famille au Japon » (avril, mai et juin 2018, parrainé conjointement par le Tokyo Bar Association et Français du Monde)

Taiki Yunoguchi

Taiki Yunoguchi

« Une licence d'avocat, c’est un passeport qui t’ouvre le monde entier. »
Voilà ce que m’a dit un avocat à l’époque où j'étais étudiant. Ces mots m'ont motivé à entreprendre une carrière dans le droit, en cherchant à devenir un avocat toujours prêt à se mettre en mouvement pour protéger la liberté des personnes.
Enfant, la mère d'un camarade de classe, de nationalité philippine, m’a appris l'anglais. Plus tard, à l’université, j’ai notamment voyagé seul en France, joué un rôle d’assistant dans le développement de lois au Vietnam, étudié dans une école de droit aux États-Unis, ce qui m’a permis de faire la rencontre de diverses cultures du monde entier.
Fort de ces expériences, je désire me consacrer avec la plus grande diligence à des clients venant de toutes sortes de milieux culturels, et tout faire pour résoudre les problèmes qui obscurcissent leur vie.

Collège et lycée École secondaire Toin Gakuen
Université Université Chuo, Faculté de droit (licence obtenue de façon anticipée)
École d’études supérieures Université de Keio, École de droit
Durant le troisième cycle Séjour d’études à l’École de droit de l'université de Washington
2022 Inscription au Barreau

Langues parlées Japonais, anglais, français

Contactez-nous

Formulaire de demande de consultation juridique en français

Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et appuyez sur le bouton « Envoyer ».
Le responsable vous contactera rapidement.

Nous vous contacterons depuis "info@meguro-law.jp".
Veuillez configurer votre système de messagerie afin que vous puissiez recevoir des e-mails de "info@meguro-law.jp".

Tarif d’une consultation: 10000 yen/ 30 minutes (HT)

Nom et Prénom(Obligatoire)

Email(Obligatoire)

Téléphone (Obligatoire)

Sujet de la consultation(Obligatoire)